Il Principe — Italian arbiter passages (it.wikisource.org)

Only the chapters where a term is load-bearing are held in Italian. Author died
1527, deep public domain. Used to arbitrate translation choices in
TERMINOLOGY.md — not an evidence pool for concept pages.

Capitolo XVII — Della crudeltà e clemenzia; e se egli è meglio essere amato, che temuto

Discendendo appresso alle altre qualità preallegate, dico, che ciascuno Principe
deve disiderare di essere tenuto pietoso, e non crudele. Nondimanco deve
avvertire di non usar male questa pietà. [...]

Nasce da questo una disputa: s'egli è meglio essere amato che temuto, o temuto
che amato. Rispondesi, che si vorrebbe essere l'uno e l'altro; ma perchè egli è
difficile, che e' stiano insieme, è molto più sicuro l'esser temuto che amato,
quando s'abbi a mancare dell'un de' duoi. Perchè degli uomini si può dire questo
generalmente, che sieno ingrati, volubili, simulatori, fuggitori de' pericoli,
cupidi di guadagno [...]

Deve nondimeno il Principe farsi temere in modo, che, se non acquista l'amore, e'
fugga l'odio, perchè può molto bene stare insieme esser temuto, e non odiato [...]
perchè gli uomini dimenticano piuttosto la morte del padre, che la perdita del
patrimonio.

Capitolo XVIII — In che modo i Principi debbano osservare la fede

Essendo adunque un Principe necessitato sapere bene usare la bestia, debbe di
quella pigliare la volpe e il lione; perchè il lione non si difende da' lacci, la
volpe non si difende da' lupi. Bisogna adunque essere volpe a conoscere i lacci, e
lione a sbigottire i lupi.

Ad un Principe adunque non è necessario avere in fatto tutte le soprascritte
qualità, ma è ben necessario parere d'averle.

Ognuno vede quel che tu pari; pochi sentono quel che tu sei, e quelli pochi non
ardiscono opporsi alla opinione de' molti, che abbiano la maestà dello stato che
gli difende.

E però bisogna che egli abbia un animo disposto a volgersi secondo che i venti e
le variazioni della fortuna gli comandano; e [...] non partirsi dal bene,
potendo, ma sapere entrare nel male, necessitato.

Term anchors

  • volpe / lione — "the fox and the lion" (Marriott). Machiavelli's own
    wording; golpe (archaic "volpe") appears in some editions. Marriott renders
    literally.
  • lo stato — "the state" (Marriott: "the majesty of the state"). Stato here
    = the ruler's grip on power / the political entity he holds, not a modern
    nation-state.
  • fortuna — "fortune" (Marriott). See ch. XXV; kept in Italian nuance in
    TERMINOLOGY.md.
  • virtù — appears across chapters (VI, XVII "infinite sue virtù", etc.);
    Marriott renders variously as "ability", "valour", "virtue", "prowess". The
    slippage is the whole terminological problem — see TERMINOLOGY.md.