Source manifest — Machiavelli v1
Proof work
The Prince (Il Principe, written 1513, published posthumously 1532).
26 chapters + dedication. Compact and complete — chosen as the proof corpus
(no partial-work ambiguity, the whole treatise fits one KB).
Ingested files
| File | Role | Provenance | PD status |
|---|---|---|---|
prince_marriott_pg1232.txt |
primary evidence pool (EN) | W. K. Marriott translation (1908), Project Gutenberg #1232 | PD (translator d. 1927; text pre-1928, US PD; UK PD 70y post-1927 = 1998) |
prince_italian_ch17_18.md |
term arbiter (IT) | Italian original, it.wikisource.org (Testina-lineage text) | PD (author d. 1527) |
prince.json |
aligned units (EN evidence + IT for arbitrated chapters) | assembled from the two files above | — |
Unit ids: prince.NN where NN = chapter number (roman→arabic), e.g. prince.18
= Chapter XVIII. Dedication = prince.ded.
Evidence-pool rule
- EN (Marriott) is the verbatim evidence pool. All blockquotes in
concepts/,principles/,chains/are literal substrings of the Marriott
chapter text (whitespace-normalized). This is 1:1 usable per the brief. - IT is the arbiter, not an evidence pool. Where a term's meaning is
load-bearing (virtù, fortuna, lo stato, golpe/lione), the Italian is
cited inTERMINOLOGY.mdand inQUOTE_AUTHENTICITY.mdto justify a
translation choice — never as a soul-core quote in a concept page. - RU is produced, not sourced. No clean PD Russian Prince translation was
used; Russian glosses in this KB are our own academic renderings from the
Italian with Marriott cross-check, always marked «перевод наш», with a
term-note when the Russian would mislead (e.g. virtù ≠ «добродетель»).
Why Marriott, not a modern translation
Marriott (1908) is the standard fully-PD English Prince. Modern versions
(Bull/Penguin 1961, Skinner-Price CUP, Mansfield Chicago) are in copyright and
excluded. Ricci (Gutenberg #57037) is an alternative PD English but Marriott is
the more widely cited scholarly-annotated PD text, so it is the single evidence
pool to avoid cross-translation quote drift.
Chapters used as evidence (this build)
VI (armed prophets, virtù vs fortuna), VIII (cruelty well/ill used — Agathocles),
IX (people vs nobles), XII–XIII (mercenaries vs one's own arms), XIV (art of war),
XV (real truth vs imagined; praise/blame), XVI (liberality/meanness),
XVII (cruelty & clemency; feared vs loved), XVIII (lion & fox; keeping faith;
appearances), XXV (fortuna), XXVI (exhortation). Chapters I–V, VII, X–XI,
XIX–XXIV are in the corpus and quotable, but the concept set above is anchored
in these.