Цепочка: анатомия страха без ненависти

Как Макиавелли строит правление на страхе и сам же ставит ему предел. Главы VIII→XVII.

  1. Жестокость хорошая и дурнаяzhestokost-khorosho-i-durno

    Those may be called properly used, if of evil it is possible to speak well, that are applied at one blow and are necessary to one’s security, and that are not persisted in afterwards unless they can be turned to the advantage of the subjects.
    — The Prince, ch. VIII, unit prince.8

  2. Обиды разом, блага понемногуzhestokost-khorosho-i-durno

    For injuries ought to be done all at one time, so that, being tasted less, they offend less; benefits ought to be given little by little, so that the flavour of them may last longer.
    — The Prince, ch. VIII, unit prince.8

  3. Страх держит крепче любвиluchshe-strakh-chem-lyubov

    love is preserved by the link of obligation which, owing to the baseness of men, is broken at every opportunity for their advantage; but fear preserves you by a dread of punishment which never fails.
    — The Prince, ch. XVII, unit prince.17

  4. Предел: страх без ненавистиnenavist-i-prezrenie

    a prince ought to inspire fear in such a way that, if he does not win love, he avoids hatred
    — The Prince, ch. XVII, unit prince.17

  5. Граница: имущество и женщиныnenavist-i-prezrenie

    he can endure very well being feared whilst he is not hated, which will always be as long as he abstains from the property of his citizens and subjects and from their women.
    — The Prince, ch. XVII, unit prince.17