Наёмники и своё оружие
Материальная опора власти. Основания всякого государства — хорошие законы и хорошее оружие; где нет хорошего оружия, не может быть и хороших законов. Наёмное и вспомогательное войско Макиавелли зовёт «бесполезным и опасным»: наёмники разъединены, честолюбивы, недисциплинированны, храбры среди своих и трусливы перед врагом; их держит лишь жалованье, за которое умирать они не станут. Вывод главы XIII: ни одно государство не прочно без собственного войска — иначе оно целиком зависит от фортуны. Образ — Давид, отвергающий доспехи Саула: чужое оружие спадает, давит или связывает.
Свидетельства
The chief foundations of all states, new as well as old or composite, are good laws and good arms; and as there cannot be good laws where the state is not well armed, it follows that where they are well armed they have good laws.
— The Prince, ch. XII, unitprince.12
Mercenaries and auxiliaries are useless and dangerous; and if one holds his state based on these arms, he will stand neither firm nor safe; for they are disunited, ambitious, and without discipline, unfaithful, valiant before friends, cowardly before enemies
— The Prince, ch. XII, unitprince.12
In conclusion, the arms of others either fall from your back, or they weigh you down, or they bind you fast.
— The Prince, ch. XIII, unitprince.13
I conclude, therefore, that no principality is secure without having its own forces; on the contrary, it is entirely dependent on good fortune, not having the valour which in adversity would defend it.
— The Prince, ch. XIII, unitprince.13
Связи
- vooruzhonny-prorok — «оружие» пророка должно быть своим (ch. VI, XIII).
- fortuna — без своего войска государство «entirely dependent on good fortune» (ch. XIII).
- lo-stato — «хорошие законы и хорошее оружие» — сами основания государства (ch. XII).
- virtu — «доблесть, которая в беде защитила бы», противопоставлена наёмной зависимости (ch. XIII).